Si para explicar la pincelada de Van Gogh o las características constructivas de la Torre Eiffel no utilizarías al mismo redactor, ¿por qué emplear al mismo traductor? En Adaptext, nuestros traductores son nativos, profundos conocedores de la cultura de destino y especializados en arte, historia, arqueología, patrimonio... Buscamos la precisión terminológica, porque no es lo mismo un arquitrabe que un dintel y el punto de vista no tiene relación con la profundidad de campo. Y lo hacemos para lograr textos atractivos, fáciles de comprender para los destinatarios, que no traicionen ni el significado ni el estilo del original.